Printed from kabbalaonline.org
“Come, let us go and greet the Shabbat Queen.”

Stanza 1

Stanza 1

First stanza and refrain: “Come, let us go and greet the Shabbat Queen.”

Advanced Advanced
 Email
Stanza 1
“Come, let us go and greet the Shabbat Queen.”

Come out my Beloved, the Bride to meet;

The inner light of Shabbat, let us greet.

The Shabbat, the seventh day of the week, is the manifestation of the seventh sefira - malchut. Since malchut also corresponds to the Jewish people and to the Shechina, the hymn may be interpreted as not only referring to the Shabbat, but also alluding to the Jewish people, to the sefira of malchut and to the Shechina. Furthermore, transformation of the workaday world into the holy Shabbat mirrors the redemption of the Shechina and the Jewish people from exile. The hymn thus looks forward to the time when even during the week we will experience the same holiness as we experience on the Shabbat.

...even during the week we will experience the same holiness as on the Shabbat

Come out: The holy Ari would go out into the fields around Safed on Friday afternoon and receive Shabbat there. The fields, the place of work during the week, correspond to the lower worlds, Beriya, Yetzira, and Asiya, and specifically to the outer dimension of each of these worlds. Each day of the week corresponds to one of the seven sefirot with which the creation was initiated and is sustained - Sunday corresponds to chesed, Monday to gevura and so on. Shabbat, therefore, corresponds to the seventh sefira - malchut, also called Shechina. During the week malchut does its work of gathering (birur) the sparks embedded within the lower worlds. These sparks are then elevated on the Shabbat.

My Beloved; the Bride: On Shabbat, malchut, referred to here as the Bride, becomes elevated to the very highest levels. However, in order for this to happen, malchut must first be stimulated and energized by zeir anpin, referred to here as “my Beloved.” Thus, zeir anpin must “come out” to the fields to meet malchut, the Bride. When malchut has been elevated, and the Shabbat has already been received, the fields then correspond to chakal tapuchin kadishin.

Only the seventh day was without a partner. G‑d then promised the Shabbat that the Jewish People would be its only partner

Bride: In the beginning of creation, every day of the week, except Shabbat, had a partner. Day 1 and 4 are linked in the formation of light and the creation of the luminaries; days 2 and 5 are linked in the formation of water and their being gathered into seas; days 3 and 6 are linked in the creation of earth and its vegetation. Only the seventh day was without a partner. G‑d then promised the Shabbat that the Jewish People would be its partner. Therefore, the Jewish People go out to greet the Shabbat just as a groom goes to meet his bride.

The inner light of Shabbat: When malchut is infused with light from the six sefirot comprising Zeir Anpin and it becomes elevated, it is referred to as pnei Shabbat - the inner dimension of Shabbat - that now begins to shine forth.

Let us greet: When Zeir Anpin infuses malchut with light, it also receives an additional measure of sanctity and blessing via bina of Atzilut. It is therefore stated in the plural - both Zeir Anpin and malchut - welcome the inner light of Shabbat.

To read the entire original rhyming translation of Lecha Dodi (without commentary) click here.


Copyright 2003 by KabbalaOnline.org. All rights reserved, including the right to reproduce this work or portions thereof, in any form, unless with permission, in writing, from Kabbala Online.

Rabbi Shlomo HaLevi Alkabetz born c.5260-5340 (c.1500-1580), famed as the author of the mystical hymn Lecha Dodi ("Come My Beloved") in honor of Shabbat, was the brother-in-law and Kabbala teacher of Rabbi Moshe Cordevero (the “Ramak”), leader of the Safed Kabbalists before the holy Ari.
Rabbi Moshe Miller was born in South Africa and received his yeshivah education in Israel and America. He is a prolific author and translator, with some twenty books to his name on a wide variety of topics, including an authoritative, annotated translation of the Zohar. He has developed a coaching-type approach to dealing with life's issues based on Chassidism and Kabbalah—a tool for dealing with normal issues that everyone faces as well as issues psychologists usually address, often ineffectively. He also gives free live classes over the Internet.
 Email
Start a Discussion
1000 characters remaining
Related Topics

The larger, bold text is the direct translation of the classic text source.

The smaller, plain text is the explanation of the translator/editor.
Text with broken underline will provide a popup explanation when rolled over with a mouse.