Printed from kabbalaonline.org
Shabbat merges into Oneness; all powers of negativity and all adversaries flee from her and vanish.

Stanza 4

Stanza 4

Shabbat merges into Oneness; all powers of negativity and all adversaries flee from her and vanish.

Advanced Advanced
 Email
Stanza 4
Shabbat merges into Oneness; all powers of negativity and all adversaries flee from her and vanish.

Sanctuary of the King, city royal,

Arise go out from amidst the turmoil.

In the vale of tears too long you have dwelt,

He will show you [the] compassion [He always felt].

 

Sanctuary of the King, city royal. This refers to Jerusalem, as in the verse in Amos 7:12. Although Jerusalem is also the royal capital, where the palace of King David and King Solomon were located, the sanctuary of the King referred to here is the Beit Hamikdash in which the Shechina resides, as in the verse, "You shall make me a Sanctuary and I will dwell within it" (Ex. 25:8).

...Go out from amidst the turmoil. This refers to the ascent of malchut from its involvement in the world during the workdays of the week. Since it is involved with mundane activities, it also comes into contact with the "Other Side," the opposite of holiness.

She remains in unity with the holy light, and crowns herself with many crowns…

As the Shabbat arrives, she merges into Oneness, and is separated from the side of unholiness, and all strict judgments are severed from her. She remains in unity with the holy light, and crowns herself with many crowns for the holy King. Then all powers of negativity and all adversaries flee from her and vanish, and no other power reigns in any of the worlds. (Zohar vol. II, 135 a-b).

As in the verse regarding Lot, "When G‑d destroyed the cities [of Sodom and Gomorrah]… He sent Lot from amidst the turmoil" (Gen.19:29). Since Mashiach is descended from Lot through Ruth the Moabite, this also alludes to the Messianic redemption of the future.

The vale of tears. This is an allusion to the long and bitter exile that the Jewish people have suffered through since the destruction of the second Temple (see Psalms 84:7). The exile of the Jewish people is also the exile of the Shechina.

He will show you the compassion He felt. G‑d's compassion for His people is ever-present, albeit concealed at times, as the verse states, "In all of their anguish, He suffers" (Isaiah 63:9). In the future, this compassion will be fully revealed.

To read the entire original rhyming translation of Lecha Dodi (without commentary) click here.


Copyright 2003 by KabbalaOnline.org. All rights reserved, including the right to reproduce this work or portions thereof, in any form, unless with permission, in writing, from Kabbala Online.

Rabbi Shlomo HaLevi Alkabetz born c.5260-5340 (c.1500-1580), famed as the author of the mystical hymn Lecha Dodi ("Come My Beloved") in honor of Shabbat, was the brother-in-law and Kabbala teacher of Rabbi Moshe Cordevero (the “Ramak”), leader of the Safed Kabbalists before the holy Ari.
Rabbi Moshe Miller was born in South Africa and received his yeshivah education in Israel and America. He is a prolific author and translator, with some twenty books to his name on a wide variety of topics, including an authoritative, annotated translation of the Zohar. He has developed a coaching-type approach to dealing with life's issues based on Chassidism and Kabbalah—a tool for dealing with normal issues that everyone faces as well as issues psychologists usually address, often ineffectively. He also gives free live classes over the Internet.
 Email
Start a Discussion
1000 characters remaining
Related Topics

The larger, bold text is the direct translation of the classic text source.

The smaller, plain text is the explanation of the translator/editor.
Text with broken underline will provide a popup explanation when rolled over with a mouse.